Kto potrzebuje tłumaczeń medycznych?

Trudno jednoznacznie określić grupę klientów, którzy szczególnie skorzystają z usług tłumaczy medycznych. Z tego względu niniejsze zestawienie ma czysto opisowy charakter, jedynie sygnalizujący złożoność omawianej kwestii.

Z pewnością tłumaczeń medycznych potrzebują producenci oraz dystrybutorzy leków, którzy planują legalnie rozpowszechniać swoje produkty na jakimkolwiek nowym rynku. W Polsce jest to kwestia regulowana przez Prawo farmaceutyczne (Dz.U. 2001 nr 126 poz. 1381). Podobnie wygląda sytuacja z producentami sprzętu medycznego, szczególnie tego, który jest przeznaczony dla osobistej działalności pacjenta, niezwiązanej z działalnością zawodową lub gospodarczą – o tym z kolei informuje ustawa o wyrobach medycznych (Dz.U. 2010 nr 107 poz. 679). Jeżeli odbiorcą sprzętu jest tzw. profesjonalny użytkownik, na przykład szpital, instrukcja może być po polsku lub angielsku.

Tłumaczenia medyczne będą również przydatne w przypadku pacjentów oraz lekarzy. Profesjonalny i merytoryczny przekład dokumentacji chorobowej z pewnością pomoże w leczeniu. Ponadto na tłumaczeniu skorzystają pracodawcy decydujący o przyznaniu urlopu czy urzędnicy przyznający świadczenia socjalne.

Kolejna grupa, o której warto pamiętać, to pracownicy naukowi oraz studenci. W tym przypadku tłumaczonymi tekstami są artykuły naukowe oraz podręczniki. Nie zawsze kompetencje językowe takich osób pozwalają na napisanie lub przyswojenie skomplikowanego tekstu w języku obcym. Tłumacze medyczni również i w tym przypadku służą umiejętnościami.

Podobnie wygląda sytuacja z okołomedycznymi działaniami marketingowymi. Przetłumaczenie ulotki reklamowej dotyczącej nowego leku zawsze będzie lepszym rozwiązaniem, niż pozostawienie jej w oryginalnej wersji językowej.

Ostatnią grupą, która zdecydowanie najbardziej korzysta z medycznych przekładów, są zwykli pacjenci, korzystający z ogólnodostępnych lekarstw. Przeprowadzenie konsultacji medycznej nie zawsze jest możliwe. Z tego względu odpowiednio przetłumaczona ulotka lub instrukcja są nie tylko konieczne w świetle polskiego prawa, ale również pomocne dla zwykłych pacjentów, którzy wiedzę o lekach zdobywają w Internecie.

Dodaj komentarz

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

clearPost Comment