Znajomość łaciny w medycynie – czy wciąż jest potrzebna?
Łacinę powszechnie uważa się za język martwy i całkowicie zbędny, jakby zapominając o jej wielowiekowym powszechnym użyciu – zarówno w życiu codziennym, jak i w sytuacjach oficjalnych. Jest to jeden z najdostojniej brzmiących języków, który podczas rzymskiej dominacji w Europie wpływał na leksykon wielu innych języków w zakresie prawa, kultury, dyplomacji oraz liturgii. Łacina przez wiele wieków była także językiem wszelkich nauk, a przede wszystkim kojarzy się z medycyną. Czy nadal jednak jest tak powszechnie stosowana?
Jako wyjątkowo uniwersalny język, łacina pozwalała na pominięcie tłumaczeń podczas konsultowania leczenia z lekarzami porozumiewającymi się innym językiem. Diagnozy oraz nieprawidłowości anatomiczne opisane w języku łacińskim były równie zrozumiałe dla lekarza, którego językiem ojczystym jest polski, jak i dla tego, który od dziecka porozumiewa się z otoczeniem za pomocą francuskiego. Dzięki temu lekarze nie tylko należycie wypełniali swoje obowiązki etyczne (uniemożliwiając zapoznanie się z rozpoznaniem np. osobom postronnym), a co najważniejsze, uzyskiwali informacje bezpośrednio od źródła. Nawet w przypadku komunikatów tak zwięzłych jak informacje zapisane lekarską łaciną tłumacz zawsze spogląda na tekst przez pryzmat własnych doświadczeń, kształtując w pewien określony sposób przedłożony mu tekst. Łacinę coraz chętniej zastępuje się w języku polskim wyrażeniami z angielszczyzny, a większość uniwersytetów rezygnuje z umieszczenia lektoratu w planie zajęć na kierunku lekarskim. Warto jednak pamiętać, że nawet w języku angielskim wiele słów jest zapożyczonych z łaciny, a znajomość chociaż podstaw tego języka umożliwia przeczytanie rozpoznać w m.in. francuskim, hiszpańskim czy włoskim.
Znajomość języka łacińskiego jest dla nas kluczowa podczas starannego dobierania zespołu realizującego tłumaczenia medyczne. Współpracując z osobami, które doskonale znają specjalistyczną terminologię w języku łacińskim możemy zagwarantować, że wszystkie wykonane przez nas tłumaczenia medyczne są wiernym odzwierciedleniem tekstu źródłowego, umożliwiając Państwu swobodny kontakt z lekarzami na całym świecie.